Simultaneous Interpreting VS. Consecutive Interpreting

Diverse Workforce
consecutive interpreter liaison

There are two primary modes of interpretation — simultaneous and consecutive. Both are used to bridge language and cultural barriers, but understanding how and when to use both types is essential. First, let’s start off by outlining some critical differences between simultaneous and consecutive interpreting.

Simultaneous Interpreting

Simultaneous interpreters listen to the speaker and speak that message in another language to the audience at the same time. You may be familiar with this method of interpretation if you’ve ever seen videos from the United Nations. Have you noticed how the audience, despite speaking a variety of different languages, all laugh, and clap in unison? This is the result of master interpreters working behind the scenes to convey the message in each audience member’s primary language.
This type of interpreting is used mostly for conferences, events, business meetings, and other points where someone is speaking for an extended amount of time without pause. Due to the high register of many speakers we work with, it is ideal to receive preparation materials like a detailed agenda, presentations, speeches, and anything else that will help the interpreter prepare in the weeks leading up to the job. Due to the strenuous speed of communication, and often high register of speech, simultaneous interpreters work in teams of two or three to not only take turns actively interpreting but also to assist their teammate(s) with difficult phrases or terms.

Consecutive Interpreting

Consecutive interpreting takes more time than simultaneous interpreting by nature, but it still has many uses in not only medical settings but also legal, with tour groups, or any other area that has less contiguous speaking, opportunities for pauses, and in call/response scenarios.
A consecutive interpreter listens to what the speaker says, transmits the message to the listener, and when necessary, takes the answer from the listener to interpret the response to the original speaker. This mode of interpreting requires not only impressive linguistic skills but also a steel-trap memory for the interpreter as they must listen to an entire message before speaking it in the next language. Consecutive interpreters typically work alone.

As you can see, simultaneous interpreting and consecutive interpreting both require an impressive, yet different, skill set. Interpreters train for years to serve clients and actively pursue further education throughout their careers as methods change and improve. Whether interpreting simultaneously or consecutively, we’re thankful for all of the interpreters who help us communicate!

 

Written by Alec Mandla

Gracias por confiar a LTC sus necesidades de interpretación. Personas reales, conversaciones reales.

Si usted necesita un intérprete para sus asuntos personales o profesionales, hacemos que el proceso sea simple y fluido. Simplemente llene el formulario de solicitud, envíe el pago y coordinaremos la intervención de un intérprete para usted cuanto antes. Independientemente de que sea presencial, por teléfono o por video, nos aseguraremos de que usted tenga el intérprete indicado que sus circunstancias ameriten.

¿Necesita asistencia urgente? ¡No hay problema! Infórmenos sus plazos y haremos todo lo posible para organizar su pedido.

En cuanto a servicios continuos o solicitudes especiales, nuestro equipo se complace en ofrecer una cotización personalizada. Si tiene alguna pregunta, no dude en enviar un correo electrónico a info@ltcls.com, y con gusto lo ayudaremos.

MM slash DD slash YYYY
Nombre de la persona que se va a interpretar (obligatorio)
Correo electrónico(Required)
Observaciones adicionales como: Número de caso, lugar de encuentro, dirección, número de teléfono del punto de contacto

Información del cliente

Nombre (obligatorio)
Correo electrónico(Required)
Dirección (obligatorio)(Required)

Compra total

Mínimo de 2 horas para todas las citas. Seleccione la ciudad y el idioma y la cantidad de horas (ej.: ingrese 2 si son 2 horas).
Arancel por traslado, en caso de que sea presencial.
Pedido complementario
Pedido complementario


Cantidad de horas (obligatorio)


HEADQUARTERS

ORLANDO OFFICE

DC METRO AREA

Maryland, Virginia, and Washington, D.C.
(202) 753-9523

NASHVILLE METRO AREA

Nashville, Franklin, Murfreesboro, Chattanooga, Rutherford County
(800) 729-5096

All our experience and knowledge has to go somewhere. Listen to Martin’s Mind™

Martin George is more than the Founder of LTC. He’s a teacher with a Doctorate in Linguistics, who’s lived abroad, speaks at conferences, and is able to hold his own in a conversation on just about any subject. Ready to listen to The 2nd Most interesting Man in the World? Enter Martin’s Mind.

Search