Language Interpretation in American K-12 Schools

by Doug Price

The provision of language interpretation services in American schools is guided by federal legislation, including the Civil Rights Act of 1964 and the Equal Educational Opportunities Act of 1974. These laws mandate that school districts must take reasonable steps to overcome language barriers that impede students’ equal access to education. As a result, school districts have implemented various strategies to meet the language needs of their diverse student populations.

These strategies play a crucial role in ensuring effective communication and educational equity for students who are non-native English speakers or have limited proficiency in the English language. But the key consumers of interpretation services are parents, not students. For the most part, these students are 2nd and 3rd generation Americans who grow up speaking English outside the home even if they still speak their native tongue at home with their parents.

Parents are the ones who most often rely on interpretation services to be active participants in their children’s education and make informed decisions regarding their development. Interpretation services are commonly used during parent-teacher conferences, Individualized Education Program (IEP) meetings, and other school-related events. Interpreters help bridge the communication gap between parents and teachers, ensuring that important information is conveyed accurately. Services also extend to written
materials. Schools may provide translated documents, such as newsletters, permission slips, and report cards, to ensure that parents who are not proficient in English can stay informed about their child’s progress and school activities.

Challenges still exist though. Limited funding, a shortage of trained interpreters, and the need for ongoing professional development are some of the obstacles that school districts must overcome. Technology is making strides to overcome some of the obstacles like cost and availability of local
professional interpreter talent. So, we see more interpretation occurring by phone and video conference these days.

 
 

With the increasing diversity in classrooms across the United States, it is essential to provide adequate language support to parents in order to promote their children’s academic success. The United States is a
melting pot of cultures, and its schools reflect this diversity. Students from various linguistic backgrounds bring unique perspectives and enrich the learning environment. However, language barriers can and have posed significant challenges to these students’ academic progress by limiting parents’ access to information.

By providing linguistic support through bilingual staff, trained interpreters, and technological tools, schools can bridge the language gap and promote academic success among diverse student populations by way of their parent’s inclusion. It is imperative for schools to continue investing in language interpretation services and implementing comprehensive strategies to meet the unique needs of English language learners, fostering an inclusive and enriching educational experience for all.

To learn more about LTC and language interpretation call us at 888-456-1626.

Gracias por confiar a LTC sus necesidades de interpretación. Personas reales, conversaciones reales.

Si usted necesita un intérprete para sus asuntos personales o profesionales, hacemos que el proceso sea simple y fluido. Simplemente llene el formulario de solicitud, envíe el pago y coordinaremos la intervención de un intérprete para usted cuanto antes. Independientemente de que sea presencial, por teléfono o por video, nos aseguraremos de que usted tenga el intérprete indicado que sus circunstancias ameriten.

¿Necesita asistencia urgente? ¡No hay problema! Infórmenos sus plazos y haremos todo lo posible para organizar su pedido.

En cuanto a servicios continuos o solicitudes especiales, nuestro equipo se complace en ofrecer una cotización personalizada. Si tiene alguna pregunta, no dude en enviar un correo electrónico a info@ltcls.com, y con gusto lo ayudaremos.

MM slash DD slash YYYY
Nombre de la persona que se va a interpretar (obligatorio)
Correo electrónico(Required)
Observaciones adicionales como: Número de caso, lugar de encuentro, dirección, número de teléfono del punto de contacto

Información del cliente

Nombre (obligatorio)
Correo electrónico(Required)
Dirección (obligatorio)(Required)

Compra total

Mínimo de 2 horas para todas las citas. Seleccione la ciudad y el idioma y la cantidad de horas (ej.: ingrese 2 si son 2 horas).
Arancel por traslado, en caso de que sea presencial.
Pedido complementario
Pedido complementario


Cantidad de horas (obligatorio)


HEADQUARTERS

ORLANDO OFFICE

DC METRO AREA

Maryland, Virginia, and Washington, D.C.
(202) 753-9523

NASHVILLE METRO AREA

Nashville, Franklin, Murfreesboro, Chattanooga, Rutherford County
(800) 729-5096

All our experience and knowledge has to go somewhere. Listen to Martin’s Mind™

Martin George is more than the Founder of LTC. He’s a teacher with a Doctorate in Linguistics, who’s lived abroad, speaks at conferences, and is able to hold his own in a conversation on just about any subject. Ready to listen to The 2nd Most interesting Man in the World? Enter Martin’s Mind.

Search